明日のブライダルの指定曲「Home, sweet home」を練習していて、やっと!!わかりました。
以前、「狂乱の場で歌われる「私の生まれたあのお城」には、非常に馴染み深い旋律が登場します。「ホーム・スウィート・ホーム」、1823年にロンドンで上演されたオペラ「ミラノの乙女」で歌われたアリアで、作曲はヘンリー・ロウリー・ビショップ、作詞はジョン・ハワード・ペイン。ドニゼッティの「アンナ・ボレーナ」はそれから遅れること7年、1830年の作品ですが、この時既にこの「ホーム・スウィート・ホーム」はイギリスを代表する歌曲として知れ渡っていたようです」という記事を読んだことがあるのですが、どの部分がそれかわからなかったのです。それが、ようやくわかりました。(ってか、ダメダメじゃん、私・・・・)
それはあたかも「モーツアルトのトルコ行進曲」とオスマントルコのメフテル(軍楽)が脳内で一致したときのよう!!
昔のドラマ「阿修羅のごとく」の主題歌の「ジェッディン・デデン Ceddin Deden 」を聞いて、あるとき「あ、モーツアルトだ」と思い至ったとき・・・あれは結構自分の中ではコペルニクス的転回だったんだけど・・・・
ジェッディン・デデンはここで聞けます
http://www.worldfolksong.com/anthem/lyrics/pat/ceddin.htm
そういえば、大学の「ドイツの音楽」の時間にワルター指揮のワーグナーをものすごい録音で聞いたとき・・・・
私の耳には「シャアシャア」という雑音ばかりが大きく聞こえるばかりだったけど、講師の先生は「こんな録音からもワルターの深さ、厚みがわかるね」「さすが、今の音のすばらしさ!」などとつぶやいていたっけ・・・・・
きっと先生の耳では雑音が消され、音が純粋に届いているんだろうなぁ・・・・
外の雑音を消して虫の音をめでるように・・・
究極の選択的聴音?